螟蛉(螟蛉有子_蜾蠃负之)

笑你我枉花光心计,

爱竞逐镜花那美丽,

怕幸运会转眼远逝,

为贪嗔喜恶怒着迷。

Laugh at us about having squandered all the schemes, enjoying pursuing the unreachable dashing beauties, being concerned about good fortune flashing past, and being addicted to coveting, loathing, prettiness-adoring, being evil and raging.

责你我太贪功恋势,

怪大地众生太美丽,

悔旧日太执信约誓,

为悲欢哀怨妒着迷。

Blame us for drooling over earthly honors and influence, accusing common creation of being too attractive, regretting once persisting excessively in sticking to the oaths, and indulging in woe, pleasure, gloominess, resentment, and envy.

啊 舍不得璀璨俗世,

啊 躲不开痴恋的欣慰,

啊 找不到色相代替,

啊 参一生参不透这条难题。

Ah! unable to desert this dazzling and vulgar world. Ah! impotent to flee from the relaxing enjoyments in obsession. Ah! incapable of seeking any appearance for displacing. Ah! incompetent to understand the crux of this in a lifetime.

吞风吻雨葬落日未曾彷徨,

欺山赶海践雪径也未绝望。

拈花把酒偏折煞世人情狂,

凭这两眼与百臂或千手不能防。

Never ever flinched while engulfing the winds, kissing the rains and burying the setting suns, never ever despaired while constraining the mountains, repulsing the seas and treading on the snow paths. Mingling for lust and drinking for enjoyment nonetheless burned out the world frenzied about love, which it was impossible to escape from with the eyes, a hundred arms and a thousand hands.

天阔阔雪漫漫共谁同航,

这沙滚滚水皱皱笑着浪荡,

贪欢一晌偏教那儿女情长埋葬。

The infinite sky and showering snow leave me to sail further alone, the rolling sand and the wrinkling water are laughing at the erotic and the wilful, the instants engaging in fun nevertheless swallow the lingering loving moments of us.

(中文来自歌曲难念的经)

(英文来自本人)

螟蛉(螟蛉有子_蜾蠃负之)

笑你我枉花光心计,爱竞逐镜花那美丽,怕幸运会转眼远逝,为贪嗔喜恶怒着迷。(后面的三句话都是句首的动作“笑”的宾语)。Laugh at us about having squandered all the schemes, enjoying pursuing the unreachable dashing beauties, being concerned about good fortune flashing past, and being addicted to coveting, loathing, prettiness-adoring, being evil and raging.

词句

squander-[?skwɑ?nd?r]-浪费/挥霍。如:He squandered all his money on gaming/He had squandered his chances to win.

scheme-[ski?m]-计谋/诡计/计划/方案/体系/体制。如:an scheme to avoid taxes/a quick money-making scheme to get us through the summer/a training scheme.

pursue-[p?r?su?]-追求/致力于/贯彻/追逐/跟踪。如:to pursue a goal/She wishes to pursue(从事于) a medical career/Police pursued the car at high speed.

reachable-['rit??bl]-可达成的/可到达的/可获得的。unreachable是其反义词。dashing-[?d????]-华丽的/漂亮的/风度翩翩的/英俊潇洒的。fortune-[?f??rt??n]-机会/运气/巨款/命运/前途,good fortune-好运气。

addicted-[??d?kt?d]-上瘾的/入迷的。如:Don't be addicted to computer games/She has become addicted to drugs/Bale(威尔士足球巨星贝尔) is addicted to golf(高尔夫)。

covet-[?k?v?t]-贪求/渴望/觊觎。如:He had long coveted the chance to work with a famous musician/She covets her sister's house.

loathe-[lo?e]-憎恨/厌恶。同义词detest-[d??test]。如:He loathes himself/Don't loathe each other. adore-[??d??r]-喜爱/热爱/崇拜。evil-[?i?vl]-邪恶的/恶毒的/道德败坏的。

rage-[re?d?]-发怒/怒斥/猛烈进行/肆虐/蔓延/暴怒。如:He raged against the injustice of it all/The storm is still raging outside/Forest fires were raging through Australia(澳大利亚)/She stormed out of the room in a rage.

语法

Laugh at us about having squandered all the schemes(动名词短语作介词about的宾语,把第一个动词have变为ing形式即可), enjoying pursuing the unreachable dashing beauties(动名词短语作about的宾语),

being concerned about good fortune flashing past(动名词短语作about的宾语), and being addicted to coveting, loathing, prettiness-adoring, being evil and raging(动名词短语作about的宾语)。

责你我太贪功恋势,怪大地众生太美丽,悔旧日太执信约誓,为悲欢哀怨妒着迷。(后面的动作“怪”、“悔”、“为…着迷”都可视为和句首的动作“责”同时发生或存在)。Blame us for drooling over earthly honors and influence, accusing common creation of being too attractive, regretting once persisting excessively in sticking to the oaths, and indulging in woe, pleasure, gloominess, resentment, and envy.

词句

drool-[drul]-对…过分痴迷/对…垂涎欲滴/流口水。如:Some teenagers are drooling over movie stars/I drool over the new BYD SUV/The dog was drooling at the mouth.

earthly-[??rθli]-尘世的/世俗的/人世间的/地球的。如:the sadnesses of this earthly life/Freedom in all aspects of earthly life is coming/They lived in an earthly paradise.

influence-[??nflu?ns]-影响/作用/控制力/影响力/影响/支配。如:The death of his wife has a great influence on him/The failure of the plan was an influence on her too/Her parents no longer have any real influence over her/Don't let me influence you either way/A number of social factors influence life expectancy.

accuse-[ ??kju?z]-指责/控告。如:She accused him of lying/Her assistant was accused of theft and fraud(盗窃和欺诈) by the police.

creation-[kri?e??n]-天地万物/创造/创作/作品。persist-[p?r?s?st]-坚持/执着/继续存在。excessive-[?k?ses?v]-过度的/过多的/过分的。stick to-遵循/坚持/紧随。也可用the common crowd而不是common creation.

oath-[o?θ]-誓言/宣誓/诅咒(的话语)。indulge-[?n?d?ld?]-沉湎于/迁就/纵容/满足。woe-[wo?]-悲伤/痛苦/麻烦的事。gloominess-['ɡlum?n?s]-沮丧/忧郁/悲观。resentment-[r??z?ntm?nt]-愤恨/不满。

语法

Blame us for drooling over earthly honors and influence(动名词短语作介词for的宾语,把第一个动词drool变为ing形式即可), accusing common creation of being too attractive(分词短语作blame的伴随状语,等于并列句and accuse common creation of…),

regretting once persisting excessively in sticking to the oaths(分词短语作blame的伴随状语,等于并列句), and indulging in woe, pleasure, gloominess, resentment, and envy(分词短语作blame的伴随状语,等于并列句)。

啊 舍不得璀璨俗世,啊 躲不开痴恋的欣慰,啊 找不到色相代替,啊 参一生参不透这条难题。Ah! unable to desert this dazzling and vulgar world. Ah! impotent to flee from the relaxing enjoyments in obsession. Ah! incapable of seeking any appearance for displacing. Ah! incompetent to understand the crux of this in a lifetime.

词句

desert-[?dez?rt]-抛弃/离弃/舍弃/放弃/沙漠/荒漠。如:He was deserted by his wife/The villages had been deserted/Why did you desert teaching for politics?

dazzle-[?d?zl]-使目眩/使眼花/使倾倒/使赞叹。dazzling(耀眼的/灿烂的/动人的/艳丽的)是其形容词。如:I was dazzled by the lights/He was dazzled by the warmth of her smile/He dazzled her with his knowledge of the world.

vulgar-[?v?lɡ?r]-庸俗的/俗气的/下流的/粗俗的。如:That house is vulgar/The room is full of vulgar decorations/The lyrics(歌词) were vulgar/Bruce is a vulgar man.

impotent-[??mp?t?nt]-无能为力的/不起作用的。如:Without the chairman's support, the committee is impotent/She blazed with impotent anger.

flee-[fli?]-逃避/逃离/离开。如:He fled to Japan to avoid military service/Foreign funds continue to flee from Europe/He fled to Tibet(西藏) after a fight with his wife.

capable-[?ke?p?bl]-有能力的/能胜任的。incapable是其反义词。如:He's quite capable of lying to get out of trouble/The kitchen is capable of catering for several hundred people/She's a very capable teacher.

displace-[d?s?ple?s]-取代/替代/迫使离开家园/移动/挪开。如:Gradually factory workers have been displaced by machines/In Europe alone thirty million people were displaced/He may have displaced the table.

competent-[?kɑ?mp?t?nt]-有能力的/称职的/能胜任的。incompetent是其反义词。如:Make sure the firm is competent to carry out the work/He's very competent in his work/a competent performance.

crux-[kr?ks]-关键/症结/最难点。如:The crux of the problem is who should lead it/He said the crux of the matter was economic policy/Now we come to the crux of the matter.

语法

Ah! unable to desert this dazzling and vulgar world. Ah! impotent toflee from the relaxing enjoyments in obsession. Ah! incapable of seeking any appearance for displacing. Ah! incompetent to understand the crux of this in a lifetime.

Ah是英语里的拟音词,即中文的“啊”。以上句子的句首都省略了主语,以贴切原文意境。unable等四个形容词在这里表示的都是几乎相同的含义,但要注意incapable后如要接宾语时 ,只能用介词of不可用to,这种不同需要同学们在平时的学习中积累,但用错是可以接受的,因为这种不同有时是极难以区分的。

吞风吻雨葬落日未曾彷徨,欺山赶海践雪径也未绝望。拈花把酒偏折煞世人情狂,凭这两眼与百臂或千手不能防。Never ever flinched while engulfing the winds, kissing the rains and burying the setting suns, never ever despaired while constraining the mountains, repulsing the seas and treading on the snow paths. Mingling for lust and drinking for enjoyment nonetheless burned out the world frenzied about love, which it was impossible to escape from with the eyes, a hundred arms and a thousand hands.

词句

never ever-[?n?v? ??v?]-从未/从不/永不。never ever之间常会用逗号隔开,因为它们是两个独立的副词,但实际母语人士和母语权威也常不用逗号。总之,逗号这样枝梢末节的东西,不要过于在乎。尤其是中文原文里没有逗号,假如我们把这么短的一句话用逗号隔开的话,那么观感是不好的,且也失去了中文原文的意境或韵味。

flinch-[fl?nt?]-退宿/畏惧/躲避/回避。近义词cower-[?ka??r]。如:He flinched at the sight of the blood/She flinched away from the dog/The world community should not flinch in the face of this challenge.

engulf-[?n?ɡ?lf]-吞没/吞噬/包围。如:The car was engulfed in flames/Fear engulfed her/He was engulfed by a crowd of reporters.

despair-[d??sper]-绝望/失去信心。如:Don't despair! We'll think of a way out of this/I despair of him; he can't keep a job for more than six months/She uttered(发出) a cry of despair.

constrain-[k?n?stre?n]-限制/约束/强迫。近义词bully(迫使/胁迫/恐吓/欺凌)-[?b?li]。如:Research has been constrained by a lack of funds/We definitely felt constrained to accept their requests.

repulse-[r??p?ls]-击退/驱逐/拒绝/使厌恶。同义词repel-[r??pel]。如:The armed forces were prepared to repulse any attacks/She repulsed his advances(追求)/I was repulsed by the horrible smell.

tread-[tred]-踩/踏/行走。过去式trod过去分词trodden。近义词roll(滚动)。如:Don't tread on my sofa/He trod the dust into the carpet/Tread lightly on the river bank.

mingle-[?m??ɡl]-交往/混合/结合。如:She was not recognized(认出) and mingled freely with the crowds/Her tears mingled with the excitement on her face/The sounds of laughter and singing mingled in the evening air.

lust-[l?st]-欲望/渴望/肉欲/色欲。nonetheless-[?n?ne??les]-但是/然而,副词。burn out-[b??rn a?t]-耗尽体力/筋疲力尽/累垮/燃尽/烧尽。frenzied-[?fr?nzid]-疯狂的/狂暴的,近义词fanatical(狂热的/入迷的)-[f??n?t?kl]。

语法

Never ever flinched while engulfing the winds, kissing the rains and burying the setting suns(三个并列的分词短语,作while后省略了的,和主句重复的sb was的补语), never ever despaired while constraining the mountains, repulsing the seas and treading on the snow paths.

winds(一阵阵的风), rains(一场场的雨), suns(不同日期的日落), seas(不同地方的海或海水),这就是它们都用了复数的原因。诗歌散文里,同学们一定要充分发挥自己的想象,思维不可被束缚了,否则难以写出有诗意的词句。

Mingling for lust and drinking for enjoyment(动名词短语主语)nonetheless(本该用逗号,但也可不用,原因在上面的never ever里讲过了)burned out(谓语) the world(宾语,引申为世人) frenzied about love(形容词短语后置定语,等于定语从句who was frenzied about love),

which it was impossible to escape from with the eyes, a hundred arms and a thousand hands. 定语从句,which指代前文整句话,并在从句作from的宾语。不定式to escape from部分是形式主语it的真正主语。

天阔阔雪漫漫共谁同航,这沙滚滚水皱皱笑着浪荡,贪欢一晌偏教那儿女情长埋葬。The infinite sky and showering snow leave me to sail further alone, the rolling sand and the wrinkling water are laughing at the erotic and the wilful, the instants engaging in fun nevertheless swallow the lingering loving moments of us.

词句

infinite-[??nf?n?t]-无限的/无穷尽的/极多的/极度的。如:the infinite universe/Obviously, no company has infinite resources/an infinite variety of plants/a teacher with infinite patience.

shower-[??a??r]-洒落/纷纷降落/抛撒/使纷纷降落/淋浴/淋浴器/淋浴间/一大批/一连串。如:Volcanic ash(火山灰) showered down on the town/They were showered with rice in the traditional manner/She showered and dressed and went downstairs/a shower of leaves/a shower of kisses.

sail-[se?l]-掠(过)/飘(过)/起航/航行。如:Clouds are sailing across the sky/She sailed past me/We sail at 2 p.m. tomorrow/to sail into harbour(港口)/The boat sailed smoothly across the lake.

roll-[ro?l]-(使)翻滚/(使)滚动/(使)翻身/(使)成球状或管状/把衣服的边卷起来。如:The ball rolled into the net/We are rolling the product to pack it/The dog was rolling in the mud/She rolled over to let the sun brown her back/Mist(雾) was rolling in from the sea/He rolled another cigarette.

wrinkle-[?r??kl]-(使)皱起/(使)起皱纹。如:Her stockings wrinkled at the ankles/Her kid wrinkled her new skirt/She wrinkled up her nose in distaste.

erotic-[??rɑt?k]-色情的/性欲的/撩人的。近义词dissolute(放荡的/放纵的)-[?d?s??lut]。如:erotic art/There are photographs of nude women in erotic poses/It is beautiful but erotic.

wilful-[?w?lf?l]-任性的/固执的/故意的/成心的。同义词wayward-[?we?w?rd]。如:He is a wilful boy/Little Jack is becoming more and more wilful/That is absolutely a wilful damage.

engage-[?n?ɡe?d?]-从事/参加/吸引住/雇用/与…建立密切关系或理解…/啮合。如:to engage in criminal activities/to engage her in this meeting/to engage the attention of them/It is hard to engage with office life or people at office/to engage the four-wheel drive.

nevertheless-[?nev?re??les]-然而/不过。swallow-[?swɑ?lo?]-吞没/淹没/吞下/不流露/掩饰。如:I watched her swallowed by the darkness/The pills should be swallowed whole/Swallow your pride and be humble(谦逊的)。

linger-[?l??ɡ?r]-继续存留/缓慢消失/逗留/磨蹭/苟延残喘。如:The faint(淡的) smell of her perfume(香水) lingered in the room/She lingered for a few minutes to talk to him/Her eyes lingered on the ring on her finger/The old man lingered on for several months after the serious disease.

语法

The infinite sky and showering snow leave me to sail further alone(不定式宾补,即leave sb to do sth). 也可以用“leave sb+adj”的宾补结构,句子变为leave me alone to sail further, to sail further作形容词alone的补语。

the rolling sand and the wrinkling water are laughing at the erotic and the wilful. the rolling sand由定语从句the sand that are rolling演变而来。the erotic and the wilful就如the young一样,是“the+形容词”表示“一类人或物”。

the instants engaging in fun(分词短语后置定语,等于定语从句that engages in fun) nevertheless swallow(谓语) the lingering loving moments of us

最后,不知道同学们对这里的时态使用有没有疑问?比如:The infinite sky and showering snow leave me to sail further alone. 因为leave是习惯行为,也就是过去现在未来都会leave me to sail further alone,因此使用一般现在时,就如He runs fast.

但散文诗歌的意境是可以模糊处理的,也就是说不同的人可能会对它们会产生不同的理解。因此leave也可以被认为是正在进行的动作,从而使用现在进行时are leaving me to sail further alone.

所以,即使认为leave和swallow两个动作,都是和are laughing一样的正在进行的动作,也无大碍。同学们可纵观全文,或结合前面的段落以及leave和swallow所在的段落里的意境,自行选择合理的时态。

当然,如果在实际生活场景里,则不可随便使用时态,如:I swallowed a pill(我吞服了一个药片)。这时则通常不可使用一般现在时:I swallow a pill,因为动作swallow在过去已经发生并结束了。

螟蛉(螟蛉有子_蜾蠃负之)

难吗?其实很简单,难在用合理的英文诠释这种具有散文或诗歌韵味的词句。这样的免费文章,是为了帮助大家提高写作和阅读能力的。盖住英文,自己对照中文写一遍,然后再对照我的英文范文逐步修改。无需再去花钱参加各种训练营培训班啦,写作一定是要自己多写多练才能出成果的。该怎么写,写什么,我已经在这里很清楚地告诉你们了。

别说中考高考,这样的文章应付雅思、托福、研究生考试的写作也是足够的。因为诗歌散文你都会了,普通文章不可能不会。但大家写的内容一定要保存好,以后的经常性回顾,即便是浏览,也能极大提高你的词汇量、写作能力、语法能力等。

阅读也是一样的,单词你不认识,词句你不理解,句子结构你不明白,再多的技巧都于事无补。几十年的时间里,我们一直在寻找技巧,为什么还是那么多同学阅读不行呢?因为没有所谓的技巧。多看这里的文章,多认识一些单词,多懂一些复杂的句子,多拓展一下自己的思路,比什么都强。

记住,同学们,能用逻辑理解的,就别用语法;逻辑理解了的,就别纠结语法。

另外,本公众号会通过大量中、高难度的文章,免费教写作、阅读。

最后,也请大家关注我的收费教程,文本教程请看个人主页签名,视频和文本教程还在制作中,包括听力和发音视频教材,将会发布在小鹅通“Harry说英语”,敬请期待。

顶级复刻,货到付款,质量保证,对版发货,售后五年,添加 微信:AFZF66  备注:奢表圈

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1032933037@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://biao.dayunb.com/11652.html

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注